Not so fast! Rapide ou vite ? Ahh, the infernal duo. The bane of French students everywhere, causing them to hang their heads and press their temples in agony and despair. But not anymore! Today on le bon mot, we’ll examine this problematic pair until you can see the glorious daylight between them. Find out why people mix them up, which one you should use, and how to remember the difference!

 

Rapide vs. Vite

 

What’s the deal? For anglophones, I suspect the confusion around rapide and vite stems from the handy-but-ill-advised translation for both words: “fast.” But not so fast. They’re not the same thing!

 

“Fast” is a problematic translation for learners because it can have two grammatical functions in English: it can be an adjective or an adverb. (It can also be a noun or a verb, if you consider its second meaning, which is to abstain from eating.) For this reason, I suggest tossing it to the back of your mind until you have a better handle on rapide and vite.

 

So which French word is which? And are there translations that better highlight the difference? Here’s the definitive guide.

 

Get the Basics Down

 

RAPIDE

 

Better translation: rapid, quick
Function: adjective — describes a noun
Spelling: variable, depends on number — plural form: rapides
Antonym: lent (slow)

 

VITE

 

Better translation: rapidly, quickly
Function:
adverb — describes a verb, adjective, or adverb
Spelling: invariable
Antonym: lentement (slowly)

⭐ EXCEPTION: When talking about athletes, or if you’re in Québec, vite can be an adjective. However, these are special cases. If you’re a beginner, your priority should be mastering the adjective/adverb distinction.

 

Learn Through Examples

 

C’est un train rapide. / Le train est rapide.
It’s a fast train. / The train is quick.
? Rapide describes the noun train.

 

Le train va vite.
The train goes fast/quickly.
? Vite describes the verb aller.

 

Le train est vite complet.
Literally: The train is quickly full. (The train fills up quickly.)
? Vite describes the adjective complet.

 

Memory Tricks ?

Think: V for Vite, which is an adVerb, so it modifies Verbs.

 

Think: rapide vs. rapidement (rapid vs. rapidly). Vite is a synonym of the adverb rapidement.

 

?PRO TIP
If you’re hesitating between rapide and vite, check if your sentence makes sense with rapidement. If it does, then you can likely replace it with vite. Otherwise, you’re probably dealing with rapide.

 

Use Reinforcement

 

Reinforce the grammar with common expressions that demonstrate this distinction.

 

Rapide ➠ modifies nouns
une réponse rapide  = a quickly reply
la restauration rapide  = fast food

 

Vite ➠ modifies verbs
Mon professeur de français parle trop vite !  = My French professor speaks too quickly!
Les nouvelles vont vite.  = News travels fast.
Le temps passe vite !  = Time passes quickly. (= Time flies.)

 

Know Where They Go ?

 

For intermediate and advanced students, mastery of this subject will also depend on your ability to place or locate these words in a sentence.

 

Rapide is usually situated…

    • After the noun it modifies:
      un train rapide
    • After a state-of-being verb (like être, paraître, sembler, etc.):
      le train est rapide

 

Vite is usually situated…

    • After the verb it modifies (simple tense):
      le train va vite
    • Between the auxiliary verb and past participle (compound tense):
      je suis vite parti
    • Between the semi-auxiliary verb and infinitive (dual-verb construction):
      il va vite arrêter
    • Before the adjective or adverb it modifies:
      vite complet, vite énervé

 

Pour Résumé

 

Alors, rapide ou vite ?

 

rapide  rapid, quick (adj.)
vite
— rapidly, quickly (adv.)    can be replaced with rapidement.

 

⚠️ Finally, don’t be tempted to say vitementVitement does exist, but it’s no longer in use and would sound odd. Banish it from your vocabulary!

 

• • •

 

Mastered rapide and vite ? Looking for more astuces to improve your French?

Like many of you, I’ve had to get creative and invent hacks for remembering confusing things in French! HERE are the strategies and techniques I’ve come up with or learned over the years. Fast-track your French with these top tips!

 

© French à la folie.

All rights reserved. No reproduction or distribution of this content is allowed without the express written permission of the author.

Rapide ou vite

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *